Pois...
Ontem e hoje surgiu-me esta dúvida: como dizer "pois" em Inglês? Alguém sabe alguma expressão equivalente que se possa aplicação nas seguintes situações:
- pois...
acabaram de nos contar umas história triste, não podemos fazer nada e fica bem dizer qualquer coisa
- pois (sem ponto final)
não temos mesmo nada a dizer mas temos de dizer qualquer coisa
- pois.
não ouvimos metade da história, mas queremos fingir que estávamos muito atentos, se a última parte foi uma pergunta pode-se substituir por "o que é que um gajo há-de fazer?" (grande Jó por me ter ensinado esta)
- POIS!
concordamos totalmente e não temos mais nada a acrescentar (nestas situações às vezes também digo "exactamente" e o Subtil goza comigo com isso)
E em inglês digo o que?É por isto tudo que cada vez adoro mais a língua Portuguesa :)

7 comentários:
indeed ?
Acho que a expressão em inglês é
Right....
Também estou com o Hangas, "Right" parece-me o mais apropriado.
:-)
acabaram de nos contar umas história triste, não podemos fazer nada e fica bem dizer qualquer coisa
Right...
Hum, não soa lá muito bem...
(mas confesso tinha pensado nessa :P)
:)
Eu costumo usar.
"hmmm, OK!"
"Oh, OK!"
"OK! OK!" com um som à pois.
;)
em espanhol dizias "Lo siento" e pronto.
o "lo siento" também não dá para todos os casos, humf!
Publicar um comentário